27.06.2012. | Автор:

330

Около сей широты есть много заливов, и потому неизвестно, который из них жители называют Клоукоты.

331

Имя штурмана Булыгина.

332

Сим именем называется одно поколение жителей северо-западного берега Америки; имя это наши промышленники распространили и на все народы здешнего края.

333

Слова в кавычках означают собственные слова Тараканова; я их иногда помещал для показания, что он хотя не умел писать, но умел дело делать.

334

Кижуч – сим именем в Камчатке и Америке называется особый род лососей.

335

Тараканов судит по своим понятиям, думая, что все должно покоряться и раболепствовать перед европейцами, которых дикие считают грабителями, похищающими их собственность, и потому признают должным и справедливым умерщвлять их повсюду, где только есть случай.

336

Собачников и Петухов.

337

Торбасами в Камчатке и Америке называются большие сапоги, кои наши рыбаки именуют иногда бахилами.

338

Камлея – платье покроя рубахи: кишечные шьются из медвежьих кишок, а горловые – из горла сивучей или морских львов.

339

Лахтак – выделанная сивучья кожа.

340

Люди, привыкшие к хлебу и разнородным яствам, назвали бы пропитание одной рыбой голодом, но промышленники наши и в добрую пору в своих собственных селениях почти всегда питались рыбой, к которой им все приправа: и трава, и дикие коренья, и раковины.

341

Ишкат – из прутьев или кореньев сплетенная корзинка, столь плотная, что не пропускает воды; а квасными кореньями называется растение пупырья потому, что промышленные делают из них кислый напиток, подобный квасу.

342

Штурман, Тараканов, Овчинников и два алеута.

343

Имя одного поколения, недалеко от мыса Жуан-де-Фука живущего.

344

Тимофей Тараканов, Дмитрий Шубин, Иван Болотов, Иван Курмачев, Афанасий Валгусов, Касьян Зырянов, Савва Зуев, Абрам Петухов, Джон Виллиамс, алеутов два и алеуток две.

345

Штурман Булыгин с женой, Яков Петухов, Козьма Овчинников, Харитон Собачников и двое алеутов.

346

Малолетний ученик Филипп Котельников.

347

Таврило Андреевич, впоследствии адмирал, государственных Адмиралтейств-коллегии и Адмиралтейского департамента член и генерал-гидрограф.

348

См. «Дневные записки плавания вице-адмирала Сарычева».

349

См. «Дневные записки плавания вице-адмирала Сарычева».

350

Генерал-майор при десантных войсках; он находился на «Диспаче».

351

Имя его Василевский.

352

Сей корабль знаменит в летописях российского мореплавания: на нем, под командой капитана Лисянского, а под главным начальством И. Ф. Крузенштерна, русские совершили первое путешествие вокруг света. Он же был употреблен к содействию компанейской рати, под предводительством коллежского советника А. А. Баранова, при покорении колюжинской крепости на острове Ситха.

353

Cape Edgecumbe – так сей мыс назван англичанами и под сим именем стоит на их картах; но русские, в Америке живущие, дали ему имя Трубицына, в память боцмана, служившего с Чириковым и умершего у здешних берегов.

354

Имя Берга хорошо известно публике по разным его любопытным и общеполезным сочинениям. Описание сего кораблекрушения напечатано им особой книжкой под заглавием: «Описание несчастного кораблекрушения фрегата Российско-Американской компании «Нева».

355

Бестужев с успехом занимается словесностью: просвещенные читатели знают его по весьма приятному сочинению «Записки о Голландии»; а ныне (1822), по повелению государственного Адмиралтейского департамента, занимается он сочинением российской морской истории.

356

Якорь подвешивается на эту кранбалку посредством особенной веревки, продетой сверх каната в якорное кольцо. Когда веревку эту развяжут, якорь падает в воду и тащит за собою канат, который выдают, смотря по силе ветра.

357

Между простым народом господствует мнение, что, переменив перед смертью белье, он совершил свою исповедь, очистился от грехов и готов предстать чистым на суд Божий.

Комментарии закрыты.